martes, 20 de diciembre de 2011
Joni Mitchell- River (letra traducida)
están cortando los árboles,
colocando los renos,
entonando canciones de paz y alegría.
Como desearía tener un río
donde poder patinar…
Pero aquí no nieva,
todo se mantiene bastante verde.
Voy a hacer mucho dinero
y entonces abandonaré este loco ambiente.
Como desearía tener un río
donde poder patinar…
Desearía tener un río bien largo,
en donde pueda enseñarle a mis pies a volar…
Como desearía tener un río
donde poder patinar…
Hice llorar a mi amor
El se esforzó en ayudarme,
me tranquilizó.
Y me amó tan atrevidamente
que me hizo estremecer.
Como desearía tener un río
donde poder patinar…
Soy tan difícil de lidiar,
soy egoísta y melancólica.
Ahora me marché y perdí el mejor amor
que alguna vez haya tenido.
Como desearía tener un río
donde poder patinar…
Desearía tener un río bien largo,
en donde pueda enseñarle a mis pies a volar…
Como desearía tener un río
donde poder patinar…
Hice que mi amor me diga adiós.
Se acerca la Navidad,
están cortando los árboles,
colocando los renos,
entonando canciones de paz y alegría.
Como desearía tener un río
donde poder patinar…
miércoles, 12 de octubre de 2011
Bob Dylan- Not Dark Yet (traducción)
Caen las sombras y he estado aquí todo el día,
hace demasiado calor para dormir y el tiempo se escapa.
Siento como si mi alma se hubiera vuelto de acero,
todavía tengo las cicatrices que el sol no curó.
Ni siquiera hay espacio suficiente para estar en algún lugar.
Aún no oscureció, pero no falta mucho.
Mi humanidad se fue por el desague,
detrás de cada cosa hermosa siempre ha habido algún tipo de dolor.
Ella me escribió una carta, y la escribió de manera tan delicada,
puso por escrito todo lo que pensaba.
Simplemente no veo porqué debería importarme.
Aún no oscureció, pero no falta mucho.
Estuve en Londres y en el alegre París,
seguí al río y llegué hasta el mar.
Toqué el fondo de un mundo lleno de mentiras,
y ya no busco nada en los ojos de nadie.
A veces mi carga parece más pesada de lo que puedo soportar.
Aún no oscureció, pero no falta mucho.
Nací aquí y moriré aquí en contra de mi voluntad.
Sé que parece que me estuviera marchando, pero sigo quieto,
cada nervio de mi cuerpo está tan ausente e insensible.
Ni siquiera puedo recordar que era de lo que escapaba cuando llegué aquí.
Ni siquiera oigo el murmullo de un rezo.
Aún no oscureció, pero no falta mucho.
domingo, 11 de septiembre de 2011
Ryan Adams- La Ciénaga just smiled (traducción)
Oh, ahí viene la noche de nuevo.
Ella está en los jeans, la campera y la remera. ¿Cómo es que terminé sintiéndome tan mal por una chica tan joven?
Y te mantengo en lo más profundo de mi mente, se siente tan bien pero mierda que duele.
Estoy demasiado asustado como para saber que es lo que siento por vos ahora.
Te retengo en lo más profundo de mi mente, y alzo mi copa porque de cualquier forma ya estoy muerto.
Ninguna de ustedes realmente ya me ayuda a dormir. Una quiebra mi cuerpo, la otra mi alma.
Oh, ahí viene la noche de nuevo.
Ella ya no está en los jeans, la campera y la remera. ¿Cómo es que terminé sintiéndome tan mal por una chica tan joven?
Y te retengo en lo más profundo de mi mente, se siente tan bien pero mierda que duele.
Estoy demasiado asustado como para saber que es lo que siento por vos ahora.
¿Qué es lo siento por vos ahora?
sábado, 10 de septiembre de 2011
Amos Lee- Violin (Traducción)
Cada vez que dejo mi casa, siento que todo tiembla a mis pies,
entre barrenderos y abogados que me empujan, que bien podrían ser carniceros.
Entre estafadores de poca monta que parecen robarse entre ellos.
Oh dios, ¿porqué has estado perdiendo el tiempo con ese viejo violín,
Últimamente, cada vez que trato dormir mi mente se dispersa.
Voy y vengo sin descanso por esta tarima, persiguiendo un sueño imposible.
Amos Lee- El Camino (traducción)
Voy a purificar mi alma, lograr que se limpie, descendiendo por esa ruta de frontera llamada El Camino.
He sido un príncipe y el palo de una cerca de alambre de púas, y un asesino de cuervos.
Creo en todos los que amé y en todo lo que he visto mientras voy por la ruta de frontera llamada El Camino.
Y sí, mi corazón creció enfermo.
Tengo una vara de pastor como sostén a medida que bajo.
Sí, mi corazón está triste y cometió errores por vos.
Uno más uno es dos, y dos más dos es cuatro.
Estoy yendo y viniendo por el agrietado piso de cerámica de tu cocina, con un jugo de naranja y el sol que brilla.
Realmente rompe mi corazón dejarte atrás, realmente rompe mi corazón dejarte atrás.
Todos mis barcos ya han zarpado.
Es el precio de esta elección, hay mucho tiempo para rezar. Y mucho tiempo para perder.
Bueno mis amigos más queridos, saben que me dirijo hacia esa otra costa.
Voy a purificar mi alma, lograr que se limpie, descendiendo por esa ruta de frontera llamada El Camino.
Amos Lee- Windows are rolled down (traducción)
Tus zapatos están desatados, y tus pies cansados.
Las ventanas del auto están bajas, amanece.
Las ventanas están bajas, estoy agonizando.
Las hileras de maíz tienen compañía,
¿A quien llamás para aliviar tu dolor?
Espero que puedas atravesar esta tormenta.
Las ventanas del auto están bajas, la luna está descendiendo.
Las ventanas están bajas, creo que es tiempo de partir…
¿Así soñaste que sería?
¿Seguís encerrado en esta fantasía?
La distancia nos ha destrozado,
Las ventanas del auto están bajas, amanece.
Las ventanas están bajas, siento el viento contra mi rostro…
Ryan Adams & The Cardinals- Two (traducción)
Amos Lee- Learned a Lot (traducción)
Querida, tengo el corazón roto. Estuve llorando, pero ya dejé de hacerlo.
Y aprendí un montón.
Realmente aprendí un montón, destrozado en el piso de mi habitación.
Sí, aprendí mucho.
Espero que encuentres lo que estabas buscando.
Pasé mucho tiempo mirando al techo, hablándole a las paredes.
Pasé mucho tiempo persiguiendo aquel viejo sentimiento, esperando tu llamada.
Y aprendí un montón.
Realmente aprendí un montón, destrozado en el piso de mi habitación.
Sí, aprendí mucho.
Espero que encuentres lo que estabas buscando.
Querida, el sol se está poniendo como el polvo sobre un avión del Medioeste.
En lugar de huir creo que ya es tiempo de que te sientes y lidies con el dolor.
Es medianoche, me siento y oigo la autopista, fluyendo como un río hacia una playa lejana.
Nadie me dijo que vivir era fácil, no vivo más con miedo.
Y aprendí un montón.
Realmente aprendí un montón, destrozado en el piso de mi habitación.
Sí, aprendí mucho.
Espero que encuentres lo que estabas buscando.
The Beatles- Blackbird (traducción)
Toma estas alas rotas y aprende a volar
Toda tu vida has esperado por este momento para despegar.
Mirlo cantando al alba
Toma estos ojos cegados y aprende a ver
Toda tu vida has esperado por este momento para ser libre.
Mirlo vuela, vuela hacia la luz de la noche oscura.
Mirlo cantando al alba
Toma estas alas rotas y aprende a volar
Toda tu vida has esperado por este momento para despegar...
Ryan Adams- So alive (2003)
Ryan Adams- So alive traducción: Tan Vivo
Hoy observé los botes moviéndose a través del puerto, caminando sobre el agua. En tus brazos me quedaría por siempre si pudiera. Manteneme en tus pensamientos, no desaparezcas.
Estoy a tu lado, y me siento tan vivo. Tan vivo que no parece real.
Y si así es como se siente, entonces nada es real. Y nada a partir de ahora podrá ser arrebatado de vos. Se hunden en el pasado las cosas que no debían durar. Acuéstate y quédate a mi lado. Quédate a mi lado.
Siempre a tu lado estoy. Y tan vivo que no parece real.
jueves, 28 de julio de 2011
Lori McKenna- Rocket Science (Lorraine, 2011)
Dicen que no es complicado, que hasta un tonto lo puede comprender.Hasta que la mecha se enciende y te explota en la mano.Todo se ve muy bien en los papeles, y paso a paso seguís con el plan.Se ve en el cielo el humo de alarma, hasta que explota en tu mano.El amor es ciencia de cohetes: lo que sube, debe bajar.Quemándose en pedazos lo vemos caer al suelo.Quizás el amor es ciencia de cohetes después de todo.Y cuando se estrella y se quema de algún modo sobrevivís.Pero tocaste el borde del cielo: por un tiempo te sentiste vivo.El amor es ciencia de cohetes: lo que sube, debe bajar.Quemándose en pedazos lo vemos caer al suelo.Quizás el amor es ciencia de cohetes después de todo.Desde lejos, en el crepúsculo, el amor es una cosa tan bella.Secaré tus lágrimas bajo el cielo de la noche, y te sostendré, te sostendré tal como lo soñé.El amor es ciencia de cohetes: lo que sube, debe en trágicos pedazos caer al suelo.Valió la pena. Quizás el amor es ciencia de cohetes.
Faith Hill- Stealing Kisses (Fireflies, 2006)
“Es demasiado tarde, todas ustedes niñas deberían estar en casa”, dice el policía mientras se queda con tu cerveza. Y recordás que te preguntaste que pensaría su esposa de su trabajo. El sabe que sólo están persiguiendo un sueño mientras van y vienen hasta el límite del pueblo, así que les guiña el ojo a tus amigas y les dice “las veo luego”.
Robaba besos de un chico, ahora reclamo afecto de un hombre en mi ropa de entrecasa. ¿No me reconocés? Estoy parada en tu cocina.